11




Линда позвонила Полу на работу, как только дети отправились в школу, а Дэвид - в свой офис. Пол хотел увидеть ее.
- Не могу, - сказала она.
Он начал уговаривать Линду, и в конце концов она согласилась встретиться с ним во время перерыва на ленч.
День выдался ясный, солнечный; они встретились в Грин-парке. Она никогда не видела Пола в костюме, он сидел на нем неважно. Линда объяснила это тем, что костюм, похоже, был из магазина. Дэвид всегда шил костюмы у портного.
Они гуляли, держась за руки; Линда чувствовала себя скованно. Она казалась себе неуместно нарядной в эффектном костюме и туфлях из крокодиловой кожи. Она знала, что выглядит неестественно, прогуливаясь рука об руку с Полом Бредфордом по Грин-парку. Линда не то чтобы ощущала себя старой или заметно превосходящей его по возрасту, однако она, помимо своего желания, чувствовала себя погрязшей в грехе.
- О чем ты думаешь? - спросил Пол. - Тебя что-то тревожит?
- Не знаю, Пол. Это все дурно. Я не создана для адюльтера. У меня есть дом и дети; я чувствую, что должна наладить отношения с мужем. Не могу махнуть на все рукой и встречаться с тобой. Это было бы непорядочно.
- В чем дело, Линда? - раздраженно спросил он. - Боишься потерять свое материальное благополучие, если Дэвид узнает?
- Нет. Боюсь потерять самоуважение.
Они помолчали, продолжая идти по парку.
- Что ты пытаешься этим сказать? - спросил Пол.
- Я пытаюсь сказать, что не способна вести двойную жизнь. Я хочу поставить точку сейчас, пока все не зашло слишком далеко.
- Я не хочу, чтобы ты ушла от меня, - упавшим голосом произнес он. - Я ждал встречи с кем-то вроде тебя. У тебя прекрасная душа. Я нуждаюсь в таком человеке. Я не посягаю на твою семейную жизнь, я только хочу видеть тебя, когда ты свободна.
- Этого недостаточно для нас обоих, - тихо сказала она. - По-моему, нам больше не следует встречаться.
Она освободила свою руку.
Его настроение изменилось.
- Ты такая же, как все. Мне следовало догадаться, что ты на самом деле бездушная стерва, боящаяся лишиться своего домашнего комфорта. У всех женщин вместо сердца калькулятор.
- Извини, Пол. Я не хочу ссориться, но все кончено.
- Ты действительно этого хочешь? - глухо произнес он.
- Да.
Он усмехнулся, поглядев на нее.
- Ты была чертовски легкой добычей - и неплохой для твоего возраста.
Линда повернулась и стала быстро удаляться от Пола.
- Интересно, кто теперь тебя будет трахать, подлая стерва! - в ярости закричал Пол вслед уходящей женщине.
Она ощутила, как кровь приливает к щекам, и побежала, остановившись лишь у машины.
Линда поехала домой; слезы катились по ее щекам.
Гроссманы сидели в баре их отеля; невозмутимая Лори с тщательно уложенными пепельными локонами на голове была в бледно-лиловом шифоновом платье, в разрезе которого белели шелковистые груди.
Куперы прибыли без опоздания. Линда появилась в черном шелковом платье и бежевой норковой накидке, Дэвид - в строгом темно-синем костюме, синем галстуке и белой сорочке с большими сапфировыми запонками.
Выпив, они направились в "Савой-гриль".
Джей оживил вечер своими рассказами о Голливуде. Дэвид говорил о политике и бизнесе. Женщины в основном молчали. Лори явно испытывала разочарование из-за того, что не увидела принцессы Маргарет. Она жаловалась по поводу отсутствия льда в напитках и часто поправляла макияж.
Наконец Джей произнес:
- Ради Бога, перестань смотреться в зеркало, мы все знаем, как ты красива, поэтому я и женился на тебе, верно?
Она нахмурилась.
Когда подали кофе, Джей сказал:
- Не хотите заглянуть на вечеринку, которую устраивает сегодня Конрад? Мы обещали прийти.
- Я устала, - виновато призналась Линда. - Сегодня дети снова пошли в школу; подготовка к этому отняла у меня все силы.
- Пойдем, Линда, - бодрым тоном сказал Дэвид. - Только на час.
Он был доволен собой - за весь день Дэвид ни разу не позвонил Клаудии. Маленькая шлюха, это послужит ей уроком. А этот ее звонок посреди ночи с целью вызвать ревность? Он поставит Клаудию на место. Ей придется вымаливать у него прощение.
- Да, Линда, вы должны пойти, - сказал Джей. - Это будет забавное сборище, обещаю вам.
- Тогда только на час, - неохотно согласилась она.
Линда отправилась с Лори в дамскую комнату, где, пудрясь и накладывая румяна, Лори протянула:
- Этот сукин сын считает меня безмозглой идиоткой. Он узнает, кто из нас двоих глупец, когда я получу половину его состояния.
- Извините, вы о чем? - вежливо спросила Линда.
- О калифорнийских законах. Я их прекрасно знаю.
После этого Лори смолкла и принялась накладывать "блеск" на губы.
Вечеринка была в полном разгаре, когда они прибыли в отель. Шесть-семь десятков людей уже находились там, и постоянно прибывали новые гости. Огромные столы с едой тянулись вдоль одной стены, официанты разместили в номере три бара. Люди танцевали под музыку, исполняемую ансамблем из шести человек.
Они протиснулись к ближайшему бару и заказали спиртное. Оказалось, что Джей знает многих гостей. Он знакомил всех с Куперами, и вскоре Дэвид, беседуя с кем-то, оказался в стороне.
- Давайте найдем Конрада, - обратился Джей к Линде. - Он должен знать, что я здесь.
Они застали Конрада сидящим у стола. Продюсер уплетал шоколадное мороженое и потягивал неразбавленный бербон. Рядом с ним находилась Клаудия в ярко-красном платье, расшитом поддельными бриллиантами.
Конрад радушно поприветствовал их и пригласил сесть рядом, потеснив двоих других гостей.
- Вы помните миссис Купер - Линду, - сказал Джей.
- Конечно, конечно, как вам вечеринка? Я умею устраивать подобные приемы, верно?
- Несомненно, умеете, - признал Джей.
- Здравствуйте, миссис Купер, - у Клаудии слегка заплетался язык. Последние несколько часов она непрерывно пила. - А мистер Купер здесь?
- Да, - отозвалась Линда. - Он вам нужен по какому-то делу?
- По правде говоря, да.
Она нечаянно опрокинула бокал; темный напиток растекся пятном по скатерти.
- Я хочу сказать Дэвиду, что ему следует сделать с рекламной кампанией "Прекрасная нимфа". Пусть он засунет ее куда-нибудь подальше, вот что.
Она икнула.
Линда невозмутимо посмотрела на девушку.
- Я передам ему, дорогая, - сказала миссис Купер и повернулась к Джею.
Клаудия встала.
- Пожалуй, я сама ему это скажу, - пробормотала она и, покачиваясь, удалилась.
- Что с ней? - спросила Линда.
Джей пожал плечами:
- Не знаю. Что с вашей девушкой, Конрад?
Продюсер засмеялся:
- Она сумасшедшая. Я пообещал ей эпизодическую роль в фильме. Это ударило ей в голову.
- Какую роль?
- Полуобнаженной девушки, чье имя остается за титрами. У этой крошки великолепное тело, и, если она окажется киногеничной, мы используем ее. Что скажете?
- Отлично, - с улыбкой произнес Джей. - У нее к тому же прекрасные манеры!
Линда поднялась из-за стола.
- Извините, я на минуту, - сказала женщина и отправилась на поиски Дэвида, однако она не нашла ни своего мужа, ни Клаудии. Линда вздохнула. Ерунда, глупая девушка просто пьяна.
Линда заметила Лори в окружении восхищенных мужчин и прошла мимо нее.
- Там, откуда я приехала, к женщинам относятся с почтением, понимаете, - говорила миссис Гроссман.
- Вы не видели Дэвида? - перебила ее Линда.
- Видела, - Лори едва взглянула на Линду. - Он вышел на веранду.
Это глупо, подумала Линда, мне не следует следить за ним, это детские игры. Она вышла на веранду - там было безлюдно.
Линда собралась вернуться назад, но вдруг она услышала тихий гортанный смешок. Она пригляделась - в углу веранды обнималась какая-то парочка.
Линда отступила в тень и стала приближаться к этим людям. Девушка, нежно лаская, прижимала голову мужчины к своей груди, торчащей из выреза платья.
- Ты сумасшедшая, Клаудия, - пробормотал мужчина. - Ты лучше всех.
Он задрал ее платье так, что подол оказался на талии девушки.
- Я так по тебе скучал. Одна ночь без тебя - сущая пытка.
Потрясенная Линда отпрянула назад. Это был Дэвид. Ее муж. Ее неверный лживый муж.
Она заставила себя вернуться в комнату. Не замечая ничего вокруг себя, направилась к двери.
Джей схватил ее за руку:
- В чем дело? На вас лица нет, что случилось?
Она посмотрела на него невидящими глазами.
- Я должна уйти отсюда, - пробормотала она, освободив свою руку и шагнув к двери.
Он снова сжал ее предплечье и подвел Линду к ближайшему бару.
- Двойную порцию бренди для леди, и быстро, - сказал Джей. - А теперь объясните мне, что случилось, - он держал Линду за руку. - Объясните мне, - повторил Джей уже мягче.
Она посмотрела на него округлившимися глазами.
- Я подозревала, что он мне изменяет, - возможно, иногда, во время деловых поездок, - но так, в моем присутствии - это ужасно.
Официант подал ей бренди, и она большими глотками отпила спиртное.
- Я - я искала Дэвида. Хотела предупредить его насчет этой пьяной девки. Лори сказала, что он на веранде. Я вышла туда - он был там с Клаудией. Они обнимались; она наполовину сняла платье. Они говорили друг другу такие вещи...
- О, Господи! - сказал Джей. - Вот дурак. Послушайте, девушка пьяна. Может быть, он пытался отвязаться от нее.
Линда бросила на него взгляд, полный презрения к мужу.
- Поэтому-то он и произнес: "Одна ночь без тебя - сущая пытка".
- Что вы хотите сделать? - спросил Джей. - Отвезти вас домой?
Она покачала головой:
- Что я могу сделать? С меня довольно. Между нами все кончено. Я хочу развода.
Ее голос дрогнул.
- Я не хочу больше с ним разговаривать.
- Послушайте, не стоит принимать решение в таком состоянии. Позвольте мне отвезти вас. Потом я сразу же вернусь сюда и поговорю с Дэвидом, скажу ему, чтобы он сегодня не возвращался домой.
Она горестно рассмеялась:
- Скажите ему, чтобы он вообще не возвращался домой. Пусть он уходит к своей маленькой шлюшке, которая "лучше всех". Скажите ему - он может делать что хочет. Отныне мне нет до него дела. Все кончено.
Она снова отхлебнула бренди.
- Я сейчас разревусь, пожалуйста, уведите меня отсюда.
Они поймали такси возле отеля. Линда боялась, что Лори или Дэвид могут хватиться их и Дэвид поспешит домой, но Джей успокоил женщину:
- Не позднее чем через час я вернусь на вечеринку; если Дэвид заметит ваше отсутствие, то еще какое-то время будет искать вас. Что касается Лори, она не обратит внимания на мое исчезновение.
Линда вздохнула:
- Мне так неудобно увозить вас. Ужасная ситуация.
- Не переживайте.
Он успокаивающе взял Линду за руку.
- Если это вас утешит, я сам однажды попал в такое положение. На голливудской вечеринке вдруг пропала моя первая супруга. Я повсюду искал ее, пока не нашел Дженни в постели хозяина дома. Так что я вас понимаю.
- Как вы поступили?
- Я был идиотом, решил дать ей шанс. Однажды вернулся домой раньше обычного и застал ее в кровати с посыльным из магазина.
Они посидели молча, затем Джей сказал:
- Наверно, есть люди, которым хватает одной женщины или одного мужчины. Но среди моих знакомых таких, похоже, нет. Каждый получает в жизни то, что заслуживает. Я женился трижды - каждый раз на красавице с куриными мозгами. Наверно, это моя слабость - я всегда женюсь на глупых красотках.
Линда, поколебавшись, сказала:
- Я - я изменила Дэвиду на этой неделе. Впервые за одиннадцать лет брака. Мне теперь так стыдно. С мальчишкой - ему двадцать два года. Сама не знаю, почему...
Она замолчала на мгновение.
- Дэвид месяцами не прикасался ко мне, мы стали чужими, он почти не бывает дома. Так случилось. Думаю, я виновата не меньше, чем он.
- Никогда не чувствуйте себя виноватой. Какой от этого прок? Выспитесь и посмотрите, с каким настроением проснетесь утром. У вас маленькие дети; не принимайте поспешных решений.
- До свидания, Джей. Спасибо вам за все.
- Линда, я позвоню вам утром. Спите спокойно, все образуется.


Клаудия нашла Дэвида среди гостей, стоявших возле Лори. Девушка бесшумно подкралась к нему сзади и прильнула к его спине. Закрыла руками ему глаза и прошептала голосом Мэрилин Монро:
- Угадай, кто это, милый!
Это тело невозможно было спутать ни с чьим другим. Он был удивлен и испытал возбуждение. Клаудия действовала на Дэвида невероятным образом; стоило ей оказаться рядом с ним, как его охватывало желание.
Он медленно обвел взглядом комнату, ища Линду; ее не было видно.
- Здравствуй, Клаудия.
- "Здравствуй, Клаудия". - Она скопировала его тон. - Неужели я не услышу более теплого приветствия? Между прочим, можешь засунуть рекламную кампанию "Прекрасная нимфа"...
Люди, среди которых он стоял, включая Лори, тотчас обратились в слух.
Дэвид крепко сжал предплечья Клаудии, причинив ей боль.
- Пойдем отыщем Линду, - сказал он и потащил девушку за собой.
- Пойдем отыщем Линду! - изумленно повторила она. - Ты, верно, шутишь!
Дэвид вывел ее на пустую веранду, нашел там темный угол. Как только он отпустил Клаудию, она обвила руками его шею и поцеловала Дэвида.
- Ты скучал по мне? - прошептала она. - Я хотела рассердиться на тебя, но не смогла.
Она захихикала:
- Я ужасно пьяна.
- Ты негодяйка. Бросила меня в этом ресторане, позвонила среди ночи. Ты хотела рассердиться. А как насчет меня?
Она слегка укусила его за ухо, прижавшись к Дэвиду всем телом.
Ее платье держалось на двух тонких бретельках. Он сбросил их, опустив верх платья до талии. Под ним не было ничего. Она жадно направила его губы к своей груди.
Всякое благоразумие исчезло. Он был с Клаудией и хотел ее. То, что они находились в обществе, что его жена была где-то рядом, что в любой момент на веранде могли появиться люди - все это не имело значения.
Он опустил Клаудию в полутьме на холодный бетонный пол и задрал подол ее платья. На девушке не было трусиков.
Дэвид быстро овладел Клаудией. Через минуту все закончилось.
- Боже! - выдохнул он. - Боже!
Она лежала, хихикая; платье собралось на талии. Дэвид поднял девушку и посмотрел по сторонам, успокоился - никто их не видел. Клаудия ни о чем не волновалась.
- Мы должны вернуться в комнату поодиночке, - сказал он.
Он подтянул галстук и стер платком с лица следы губной помады.
- Я позвоню завтра. Уйду с работы пораньше и приеду к тебе. У меня есть для тебя сюрприз.
- У тебя всегда есть для меня сюрприз. Ты - мужчина, у которого всегда стоит.
Она засмеялась.
- Отличное название для телесериала, я уже вижу титры - в главной роли Дик Хэмптон!
Он поцеловал ее:
- Иди первой. Сразу отправляйся в дамскую комнату, ты выглядишь ужасно.
- Благодарю вас, милостивый сэр. Вы уверены, что я вам сейчас больше не нужна?
- Ступай, будь умницей. Я постараюсь позвонить тебе позже.
Она показала ему язык, непристойно пошевелила им и невозмутимо шагнула в номер через французское окно.
Дэвид перевел дыхание - что за девушка! Выждав пять минут для безопасности, он последовал за Клаудией. Вечеринка продолжалась. Дэвид взял спиртное у проходившего мимо него официанта и принялся искать Линду. Это стало опасной традицией - сталкиваться на приемах с Клаудией.
Он увидел Лори, танцевавшую с актером. Ее бедра чувственно покачивались. Лори улыбнулась Дэвиду. Она прекрасно владела своим телом.
Дэвид приблизился к ней.
- Не видели Линду? - спросил он.
- Она недавно направлялась к веранде, разыскивая вас, - безразлично ответила Лори.
- К веранде? - испуганно сказал Дэвид.
- К веранде, милый.
Она, танцуя, удалилась от Дэвида.
Дэвид всерьез занялся поисками Линды. Прочесал комнату, протискиваясь среди групп смеющихся и болтающих гостей. Какая-то тоненькая и хорошенькая девушка схватила его за руку. Он узнал подругу Клаудии из ресторана.
- Привет, малыш, - проворковала она. - Надо же, и ты тут.
- Привет.
Дэвид поискал глазами ее приятеля.
- Джереми отошел за напитком для меня.
Она не отпускала его руку.
- Классная вечеринка, но я не ожидала увидеть тебя здесь.
- Почему? - терпеливо произнес Дэвид; она была слишком худа для него.
- Я знаю, что все мы - современные люди, но ты показался мне ревнивцем.
- О чем ты говоришь?
Он освободил руку.
- Вообще-то эту вечеринку Конрад Ли устроил для Клаудии, поэтому я не думала, что ты придешь сюда. Не следует смешивать дело с удовольствием. Ты - это явно удовольствие, а Конрад - дело.
Она вкрадчиво улыбнулась:
- А вот идет Джереми с моим бокалом. До новой встречи.
Девушка удалилась.
Дэвид застыл в ярости. Клаудия не упомянула Конрада Ли и то, что он устроил эту вечеринку для нее. Сучка! Сучка! Она постоянно водит его за нос.
Забыв о Линде, он стал искать Клаудию. Он хотел выяснить все до конца.


Джей вернулся на вечеринку. Он пребывал в задумчивости. Не очень-то легко сказать мужчине, что ему не следует возвращаться домой к собственной жене. Так можно запросто получить по носу. Он увидел Дэвида в дальнем углу комнаты беседующим с девушкой. Дэвид Купер. Красивый мужчина, крупный и смуглый, любимец женщин. Лори сказала, что, по ее мнению, он должен быть великолепен в постели, но, судя по словам Линды, это далеко не так. Лори постоянно думает, что большинство мужчин великолепны в постели. Таким образом она дает ему понять, что он далек от желаемого.
Джей быстро подошел к Дэвиду - лучше покончить с этим одним махом - и объяснил ему ситуацию.
Дэвид явно испугался. Сначала он все отрицал, но когда Джей повторил ему все сказанное Линдой, Дэвид сдался.
- Вы - идиот, - сказал Джей. - У вас прекрасная жена. Если вы хотите развлекаться на стороне, зачем делать это у нее под носом?
- Что она собирается предпринять? - спросил встревоженный Дэвид.
- Она упомянула развод.
- Это нелепо. У нее нет доказательств. Пусть я целовался с девушкой на вечеринке, что это доказывает? Я еду домой. Она не посмеет закрыть дверь.
Джей пожал плечами:
- Я не в силах остановить вас, я могу лишь дать совет. Она сейчас в шоке, ваше сегодняшнее возвращение только усугубит ситуацию. К утру вы оба остынете.
- Спасибо за совет. Но я знаю Линду. Она сейчас вне себя. Я объяснюсь с ней, и она успокоится.
Джей посмотрел на него в упор:
- Я обещал ей, что вы сегодня не приедете.
Дэвид выдержал его взгляд:
- Это ваша проблема, дружище. Я еду домой.
Они враждебно изучали друг друга несколько мгновений, потом Джей произнес:
- Спокойной ночи, болван. Не забудьте попрощаться с вашей подружкой, которая, вероятно, в данный момент лижет Конраду задницу.
На этом они и расстались.


далее: 12 >>
назад: 10 <<

Джеки Коллинз. Грешники
   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
   10
   11
   12
   13
   14
   15
   16
   17